Skip to main content

En el Centro Galego de Arte Contemporáneo (CGAC), se presenta la exposición de Antoni Muntadas, Estrategias del desplazamiento, entre el 17 de febrero a 17 de junio.

“Justamente porque toda antropología es antropología de la antropología de los otros, en otros términos, que el lugar, el lugar antropológico, es al mismo tiempo principio de sentido para aquellos que lo habitan y principio de inteligibilidad para aquel que lo observa.”  Estos cimientos aportados por M. Augé en su obra No-Lugares, son algunos preceptos básicos sobre los que Antoni Muntadas  (Barcelona, 1942) construye gran parte de su reflexión.

  • Te podría interesar:

Roberto Matta | En movimiento

Ocupante | Grimanesa Amorós | Madrid

Este artista español se alejó de la pintura en los 70 acercándose a formatos como el video o la videoinstalación, herramientas a través de las cuales comenzó a elaborar mensajes basados en la percepción y su vinculación con los diferentes contextos, otorgando mucha importancia a la manera en que las imágenes dan forma a nuestra idea de la realidad y se refleja en temas como los mass media, el territorio y la vida social.

Su paso por Santiago da como resultado una muestra en la que encontramos piezas de las dos últimas décadas presentadas bajo del concepto de deriva -situacionista-. Ésta nos anima a tomar un camino no definido, a fluir entre atmósferas de un paisaje cultural generador de estímulos constantes, donde territorio, traducción y movimiento guían al espectador en un viaje que pone a prueba su percepción.

Si no me equivoco empezó con la pintura y se formó en ingeniería. ¿Por qué en ese nuevo renacimiento de la pintura que se dio en España en los 70-80 se decantó por un salto al media art en una época en la que casi no se contemplaba en nuestro país?

No pase por escuela de bellas artes, por lo que todo lo desarrollado en los 60 lo considero un periodo de formación. La producción relacionada con la pintura, es un contenido que no muestro, pero fue lo que me condujo al trabajo definitivo que comienza en los 70. En el 71 empiezo a realizar y exhibir trabajos desarrollados en base a experiencias personales que se vuelven públicas, experiencias sensoriales que van tomando forma bajo el nombre de actividades en relación a lo que denomino subsentidos. Más tarde abordo el término Media Landescape en el que trato temas sobre la mirada a los medios de comunicación.

La arquitectura y el espacio mediático pasan a ser motivos de mi interés que se transforman en series como Media Arquitecture Instalations. Más adelante, se inicia la serie On Traslation, trabajos sobre la traducción –entendida desde su concepción cultural- relacionados con las diferencias de interpretación vinculadas a los diversos contextos. Mi evolución  es paralela a los fenómenos contemporáneos que suceden en el espacio público. Es una práctica independiente que abordo sin preocuparme lo que otros estén desarrollando.

Derive Veneziane, 2015

¿No tuvo nada que ver haber vivido en Nueva York?

Los medios son instrumentos al igual que el pincel o el lápiz, no hay que darle ninguna importancia ese espacio geográfico. De todos modos hay que tener en cuenta que la definición de mi trabajo está relacionada con el contenido y el contexto.

Casi siempre plantea mensajes con finales abiertos, incitando a la reflexión y generando conciencia crítica como la antropología. ¿Cree que este es el objetivo de las creaciones contemporáneas? ¿O cree que el arte es el fin en sí mismo?

Creo que el arte está ligado a situaciones del mundo en que vivimos y lo concibo como percepción e información. Veo el arte desde el punto de vista interdisciplinario y mi interés reside en la relación que tiene con ciencias sociales o con los sistemas de comunicación. No creo que sea algo que funcione de manera autónoma. El lugar de la superposición de los sistemas de comunicación, las ciencias sociales y el arte define mi trabajo. Por otro lado dejar la obra abierta en el sentido de Umberto Eco, está ligado a mi interés por los problemas de interpretación y traducción. La frase: Warning, perception requires involvement: Atención la percepción requiere participación, es un leit motiv, una manera de entender que cuanto más te envuelvas en algo, más lo entenderás. Evidentemente dicha comprensión depende del background de cada individuo.

En Estrategias del desplazamiento, observo el agua y el movimiento como elemento común en las tres piezas, como perderse, desaparecer o irse. ¿Qué más podría añadir en relación a estas piezas?

Estrategias del desplazamiento es parte de un tríptico que se sitúa en Venecia, en el Guadiana y en Finisterre, tres espacios muy diversos sujetos bajo el concepto de desplazamiento. En estas 3 situaciones me acerco la idea de perderse, desaparecer e irse. Perderse, lo vinculo con Venecia y lo expreso a través de una grabación desde una barca por la noche y deambular en deriva. A esas horas, la ciudad se vuelve diversa a la realidad diurna. Esa ciudad estereotípica de palacios e iglesias, se transforma en un territorio fantasmagórico que sigue la premisa de Guy Debord y los situacionistas en relación a la psicogeografía de la ciudad y espacio urbano.

En Guadiana, atendemos a un desplazamiento en relación al concepto de desaparecer como metáfora de un rio, que va de zonas de gran flora a territorios desérticos, pasando por espacios intervenidos por la mano del hombre como pueden ser los embalses y pantanos. En este caso me acompañan frases de Paul Virilio.

En Finisterre, abogo por una mirada fija al infinito, al horizonte. De alguna manera te transporta a la idea de irse que, en ocasiones, implica una cierta vuelta. Los 3 tipos de desplazamiento se unen a los trabajos que la curadora Alicia Chillida ha escogido. Doble Exposure, SituacionesMiedo/Jauf Fear/Miedo, Media SitesMedia Monuments: Buenos Aires o LA Siesta/The Nap, son composiciones que completan la idea de desplazamiento.

En las obras Fear/Miedo y Miedo/Jauf aborda el tema del desplazamiento ligado al concepto de frontera en puntos críticos. ¿Entiende el miedo como instrumento político consciente o más como imaginario inconsciente?

Los trabajos de Fear/Miedo y Miedo/Jauf  los relaciono con el miedo a la frontera. Me gusta definir el miedo como lo que se produce antes y después de la violencia. En estos términos entiendo muy diferente la percepción del miedo del norte al sur, que del sur al norte.  El norte tiene miedo del sur por un desconocimiento de la cultura, de la lengua que le lleva a situaciones incomodas. El sur tiene miedo a la autoridad del norte, muy ligado a las situaciones migratorias y a las dificultades de tránsito. Ambos trabajos son parte de la serie On Traslation, lo que nos acerca a ese concepto de traducción no solo vinculado a la lengua sino a su contexto.

On traslation.Fear.Miedo

On traslation.Fear.Miedo

Me parece muy interesante el juego perceptivo que plantea relacionando palabras e imágenes. ¿Qué me puede decir de ello?

En el caso del CGAC en Santiago las obras se reúnen y plantean una pausa reflexiva. Me gustaría que esta muestra se entendiese como una reflexión de todo lo que implica el desplazamiento en los diferentes contextos, teniendo en cuenta las actividades, los procesos y experiencias que se reúnen en cada uno de ellos. Es una muestra lenta y reflexiva, por ello se han añadido 12 bancos con palabras escritas.  Transitar, transcribir o traducir son algunos de los vocablos que ayudan a enmarcar ciertos parámetros que guíen la mirada del espectador llevándolo a deambular y transitar en relación al concepto de desplazamiento. Pararse y reflexionar.

Utilizo las palabras vinculadas a imágenes como una forma de “acupuntura”, superponiéndolas  a la imagen y fijando la perspectiva del espectador donde me interesa. De alguna manera funcionan como filtros críticos, como guías que tienen en cuenta la inevitable subjetividad, tanto mía, como  del receptor.

Para cerrar quería hacerle una pregunta más general. ¿Qué ha supuesto para usted la colectividad en relación a su trabajo?

Hay muchos tipos de colectividad: participo en la colectividad docente que creo es complementaria a una práctica más personal, evidentemente con una relación de intercambios más que puramente unidireccional. Otra es la colectividad artística que se acaba distanciando por una forma de trabajar post-estudio y nómada.  Finalmente existe una comunidad muy cercana y próxima que es la gente con la que trabajo de una forma continua o con la que trabajo in situ en el lugar.

La exhibición, comisariada por Alicia Chillida, permanecerá en el CGAC hasta el 17 de junio de 2018. Una sugerencia en la que las ciencias sociales y los sistemas de comunicación se articulan a través de lenguajes artísticos compuestos -como diría Simmel- por una  “investigación acerca del significado interno de la vida moderna y sus productos, o mejor dicho sea en otras palabras, acerca del alma de la cultura, que debe buscar resolver la ecuación que las estructuras territoriales proponen entre los contenidos individuales y supraindividuales de la vida.”

Conocer ese “alma de la cultura” y deducir cómo influye en la vida humana, es el objetivo de una exposición vinculada al desplazamiento, a la importancia de un viaje en el que nos convertimos en etnógrafos, en antropólogos que construyen al caminar impresiones de un trayecto. Un trayecto que durará tanto como nuestra vida.