{:es}»Puse mi atención, racionalmente, en la sensibilidad de mi cuerpo en sus puntos y niveles receptivos en el tiempo y el espacio. Logré un sentido de realización, que es geométrico y mecánico. Sin ningún sentido dominante de eje o fuerzas direccionales, encontré la habilidad motora de la tracción creativa. El curso no es objetiva, es una continuación de la vía y la respuesta a los estímulos» .
Dibuja con lápices sobre la pared. Dibujos bilaterales donde Tony Orrico puede utilizar su cuerpo como herramienta y dejarlo fluir sobre el blanco trazando sus caminos. El resultado, una geometría conceptual en movimiento, casi perfecta, pero a mano alzada.
{:}{:en}
“I commit my attention, rationally, to the sensitivity of my body at the receptive level— ready points and lines in space. I attain a sense of embodiment that is geometric and mechanical. With no dominating sense of axis or directional force, and find the ability to motor from invented traction. The course is non-objective; it is a continuation of pathway and response to stimuli.”
Draw with pencils on the wall. Tony Orrico’s bilateral drawings make a space where you can use your body as a tool and let it flow over the white, tracing their paths. The result is a conceptual geometry in motion, almost perfect, but freehand.
{:}