The oldest of the 26 authors in this anthology was bore in 1986. Many others after 1994. The festival gave rise to this plublication was born in the mind of the Concreto Azul team some time ago and was set in the city of Valparaíso in February of 2019. The discussions about poetry made during the 4 days that the event lasted mouldedthe words that precede the poetic pieces in Maraña, panorama de poesía chilena joven. It is complex to unite women and men, people from the province and the capital in equal conditions, and still get a good result, but the Alquimia ediciones team overcomes the challenge so well.
A situation or a complex issue
The 96 pages of the publication constitute a sample of the lyric united in the territory of the whole country, but there is not really a theme that unifies all the writings gathered here. Then the work of the editor Guido Arroyo is valued more when he manages to give direction to the poems of so many authors, through figures and references that mark the poems of this generation.
“All earth beings walk beside me
I fear them
Everyone fears them
they are anthropomorphic”
Larvaria I (extract)
In “Mudanza”, Victoria Ramírez asks us “Where do the ashes go that float / when the thick air goes through / the cracks of the family album”. The disaster – the fire? – cove in family life causing more than the change of address, generating a presence that does not leave the poet and also becomes part of the identity album of what remains of the clan..
Then, Catalina Rios gives some continuity of themes in “The furniture”, but then presents “Purchases a whole chicken”, a short poem that might not have been included in this or any anthology. Why include it then? “You separate a leg with your hands / the crunch reminds you / your own bones / breaking.”
Te podría interesar:
Jonathan Opazo Hernández shows talent in “Kind of blue” with a fast-paced reading rhythm that anticipates a climax (which really concretes who reads) and drives reading until the end of the poem. “They rest without encouragement / to give some order / or expect that -for example, / nine blue roses / crowning the fall / of this day, means / that nine blue roses crown / the fall of this day / has never been treated / -seven times never- / nothing more than / being about yourself. ”
From Diego Zamora Estay the first thing we read is “Chilean Poetry” where the equivalences -although they do not speak of tangles or panoramas- say that the harvest of poets is lost.
What is extracted from “Larvaria” by Romina Sandoval is a sample of fauna reconstructed by the author, who marvel at the difference in embodiment between humans and the almost modular members of the exoskeletons that insects have. A call to change human nature, perhaps.
Analaura Núñez in “Cuadro de una tortuga Galápago eating a watermelon” offers us a poem ending that raises more questions than answers and it is this lack of certainty, this questioning verse, which reminds us that language is not a place of certainties, but a space of common agreements. Núñez writes “I pull up the leaf of the magazine where the turtle is / I put it in my mouth / the saliva undoes the leaf / the turtle dies twice”. We find this same irreverence when Felipe Rodríguez presents “X the whole world as a strange place”, where he continues his references to the red Ferrari that does not respect metrics or road signs, and raises “That we of the brand new red cabriolet / are doing some tricks that shine / with a power that neither in prose could / be described in all their insolence “.
From Camila Almendra we read “JumperProleta”, a text full of rage towards the historical oppression that women have suffered on the part of men.
“For many years, you told me I was weak,
To remain silent in assemblies,
You looked embarrassed my opinions
And they looked upset at me.
My name carries the fire of the barricade,
The shot in cold blood,
The rats in my sex,
WHERE I WENT.
WHERE THEY HID ME.
I camp out of the space they excluded
this red heart.
My hands save the chlorine of my granmather nannies.”
Perhaps as an inheritance from Nicanor Parra, the humor also appears irreverently between the pages of Maraña, where Pablo Suazo-Arancibia publishes “Pequeño defeat 406” with clear references to error codes in digital connections establishments. questions is the possibility of connecting sentimentally with another person, since love has been invaded by consumption stereotypes “Free love / like megas / social networks / your phone company.” And then, the so-called divo of Guadalajara is apersona in the verses of Pablo, bringing to memory the poetic collective of the University of Chile that said that the Mexican singer deserved a Nobel Prize for Literature such as Bob Dylan.
“Love with expiration date
-the pop you hear when open
makes sure an airtight container-
“Do not hold on
to an imposible”.”
Pequeña derrota 406 (extract)
Maraña, recommended to know names of the Chilean scene and feel the poetry of this lost harvest.
Colección Estados de Excepción
Editorial Alquimia Ediciones